seared


うちから歩いて10分のバイト先。和食屋さんです。

18時スタートで終わりはお客様の状況によって変わります。

只今トライアル期間中ですので、お水やメニューを出したり下げ物、洗い物を中心にしてます。

今日は常連のお客様のところのオーダーを取りに行かせてもらいましたが、英語早い。常連だから私よりもメニューに詳しい。なんとか聞き取り、オーダーシートへ記入。書き方もあるので見本を見ながら書き写します。先輩バイトさんたちは慣れたものでオーダーシートに直接記入されてて手際がいいです。いろいろ教えてもらって助かっとります。

メニューは英語(ローマ字)で書かれてるのですが、刺身、にぎり、たたき、枝豆、揚げだしなどローマ字で書かれてて、和食を知らない人には何のことやらってなるだろうと思うのですが、さすが食文化が豊かな国オーストラリア大体の方は何かが理解できててすごい。

私的にはメニューの下に訳が英語で書いてあると、とーても楽なのですが、これも修行です。

今日聞かれたメニューは、たたきって何? たたきは表面だけ炙ってあって〜と日本語ではいえるのですが英語でたたきって何だ?

searedっていうらしい。 新しい単語です。すぐ忘れそう。

また誰か聞いてくれたら、覚えられそう。反復です。繰り返しです。でもまた知らない単語が出てきたらこの単語忘れそう。なかなか覚えられない年になりました。けど使えたり聞き取れると楽しくなります。

コメント